Porcelain
n.
瓷器
Vase
n.
花瓶
Hella Jongerius designed the porcelain vase.
赫拉·容格里尔斯(Hella Jongerius)设计了这里的瓷花瓶。
《全球化享受》P113
fire door
n.
防火门
Original fire doors opening to the office, with its chaise by Nolen Niu.
原先的防火门通向办公室,这里摆放着一张诺伦·纽(Nolen Niu)设计的休闲椅。
《全球化享受》P114
Credenza
n.
书柜
A steel wire screen above the office's credenza.
一张钢丝屏风悬挂在办公室的书柜之上。
《全球化享受》P114
Foil
n.
金属箔片
A partition surfaced in foil wall covering stands in lieu of a headboard.
一面金属箔片饰面的隔墙替代了床头板原先的位置。
《全球化享受》P114
reengineer
vt.
重新设计(建造)
He re-enginee
red two mid-century club chairs, stripping them right down to the springs.
他还重新设计了两把中世纪的俱乐部椅,并将其拆卸露出了里面的弹簧。
《TriBeCa成功记》P118
recliner
n.
躺椅
The study's print by Andy Warhol serves as a focal point for a seating group comprising a custom leather-upholstered sofa, floor lamps by Donald Deskey, a recliner by Augusto Bozzi, and tables attributed to Karl Springer.
书房内安迪·沃霍(Andy Warhol)印刷作品成为了空间中的视觉焦点。这里的家具组合包括如下:一张定制的皮革软垫沙发、唐纳德·德斯基(Donald Deskey)设计的落地灯、奥古斯托·博茨(Augusto Bozzi)设计的躺椅以及卡尔·斯普林格(Karl Springer)设计的桌子。
《TriBeCa成功记》P122
rocker
v.
摇椅
The nursery showcases Jane Churchill's wallpaper and a cotton-upholstered rocker.
儿童室里布置着简·邱吉尔(Jane Churchill)设计的壁纸和一把棉布软垫饰面的摇椅。
《TriBeCa成功记》P122
corduroy
n.
灯芯绒
Nahem chose a blue-gray corduroy silk rug.
纳厄姆选择了一张蓝灰色的灯芯绒丝绸地毯。
《TriBeCa成功记》P122
Booth
n.
餐厅中的小隔间
Booths account for 24 of the dining room's 186 seats.
餐厅的隔间内摆放着186个座位中的24个。
《完美搭配》P155